臺灣

女鬼、女神與女兒:高雄加工出口區的文史轉譯與在地女性勞動記憶的再生產

女鬼、女神と娘:高雄加工輸出区の文史翻訳と地域女性労働の記憶の再生産 著者:黄羿綺、朱嘉倪
方案推動與歷程分享 ( プログラム&プロセス紹介 )
學校(学校) | 中山大學社會學系學生 中山大学社会学科学生 作者(著者) | 作者:黃羿綺、朱嘉倪 資料提供:李沂諠、朱嘉倪、黃羿綺 照片拍攝:陳乙嘉 著者:黄羿綺、朱嘉倪 資料提供:李沂諠、朱嘉倪、黄羿綺 写真撮影:陳乙嘉
26閱讀數(閲読)

2025年春天,高雄市勞工局舉辦的「勞動女性紀念公園春祭」活動,讓一段曾被遺忘、甚至遭到污名化的歷史再次浮現於城市記憶之中。這段歷史源自於「高中六號事件」,事件中有25位年齡介於13至30歲的未婚女性不幸罹難。
在台灣民間習俗中,未婚女性往往無法列入祖先牌位,也不能葬入家族墓園。因此,這25位年齡介於13至30歲的未婚罹難女性,常被認為是不幸的象徵。民間甚至流傳,單身男性經過事故地點可能會受到影響,連為紀念此事件而設立的「二十五淑女墓紀念公園」,也被視為單身男子的禁地。這些說法在無形之中加深了社會對未婚罹難女性的負面觀感,不僅使逝者再度承受評價與標籤,也可能對其家屬造成進一步的心理負擔,反映出社會在面對意外與死亡時,仍深受性別與婚姻狀態影響的現實。
在此背景之下,由國立中山大學社會學系王梅香與林傳凱老師帶領的學生團隊,以《一日,一生》故事地圖為行動起點,重新勾勒旗津女工的生命故事,並將其放置於「高中六號事件」的歷史脈絡之中。這樣的結合,不僅重塑了女工堅韌與奉獻的形象,也引領參與者重新凝視關於女性、勞動與犧牲的集體記憶。
但早在春祭活動之前,一連串的文史研究已如火如荼地開始進行,而這樣的行動,是源於暑期密集課程的開設。起初只是老師們的一份期待——既然選擇在這片土地上生活與學習,就應該對這裡曾經發生的重要事件擁有基本認識。課程以旗津為起點,帶領學生一步步走入地方的歷史與記憶之中。對這群學生,甚至高雄在地人而言,「高中六號事件」或許相當陌生,然而它就真實地發生在我們所熟悉的生活圈裡。這段歷史曾被塵封多年,缺乏紀錄與關注,令人無比惋惜。
正因為這樣的遺憾與責任感,十多位學生選擇參與這場歷史行動。課程以走訪相關地點、傾聽當事人與在地居民的回憶,一點一滴拼湊出事件的全貌。在老師們的引導下,我們更進一步嘗試以展覽、工作坊、導覽、繪本等多元形式呈現這段歷史,讓它不再遙遠與抽象,而是以簡單易懂、貼近生活的方式呈現,讓大眾不只能透過閱讀進入歷史記憶,也能透過實作用身體實際感受。
這不只是一門課,更是一場與地方記憶的深度對話,也是一種身為土地一分子的責任實踐。透過這段行動,我們不僅認識歷史,也參與了歷史的重建與傳承,讓那些曾經被遺落的故事再次被看見、被記住。

2025年春、高雄市労働局が開催した「労働女性記念公園春祭り」イベントは、かつて忘れ去られ、さらには汚名を着せられた歴史が再び都市の記憶に浮かび上がるきっかけとなりました。この歴史は「高中六号事件」に由来し、この事件では13歳から30歳までの未婚女性25名が不幸にも命を落としました。
台湾の民間習慣において、未婚女性は祖先の位牌に列せられることができず、家族の墓地に埋葬されることもできません。そのため、これらの25名の未婚の犠牲女性は、不幸の象徴と見なされることが多いのです。民間では、独身男性が事故現場を通過すると霊的な影響を受ける可能性があるという噂も広まっており、この事件を記念して設立された「二十五淑女墓記念公園」も独身男性の禁地と見なされています。これらの言説は、無意識のうちに未婚の犠牲女性に対する社会の否定的な感情を深め、故人が再び評価やレッテルを受けるだけでなく、その家族にさらなる心理的負担を与える可能性があることを反映しています。これは、社会が事故や死に直面する際に、依然として性別や婚姻状況に強く影響される現実を示しています。
このような背景の中、国立中山大学社会学部の王梅香教授と林伝凱教授が指導する学生チームは、『一日、一生』ストーリーマップを行動の出発点として、旗津の女工の生命の物語を再構築し、「高中六号事件」の歴史的文脈に位置づけました。この結びつきは、女工のたくましさと献身のイメージを再構築するだけでなく、参加者に女性、労働、犠牲に関する集団記憶を再考し、あらためて見つめ直すことにもつながりました。
しかし、春祭りのイベントの前から、一連の文史研究はすでに活発に行われており、これは夏期集中講座の開設に起因しています。最初は、ただ教師たちの期待から始まりました——この土地で生活し学ぶことを選んだ以上、ここで起こった重要な事件について基本的な理解を持つべきだというものでした。講座は旗津を出発点とし、学生たちを地域の歴史と記憶の中へと一歩ずつ導きました。この学生たちや高雄の地元の人々にとって、「高中六号事件」は非常に馴染みのないものでしたが、それは私たちがよく知る生活圏で実際に起こったことです。この歴史は長年封印され、記録や関心が欠けていたため、非常に残念です。
このような遺憾と責任感から、十数名の学生がこの歴史的行動に参加することを決意した。講座は関連する場所を訪れ、当事者や地元住民の記憶を聞くことで、事件の全貌を少しずつ組み立てていきました。教師たちの指導の下、私たちはさらに展示、ワークショップ、ガイド、絵本など多様な形式でこの歴史を提示し、それを遠くて抽象的なものではなく、簡単で理解しやすく、生活に密着した形で表現しました。これにより、大衆は単に読書を通じて歴史の記憶に入るだけでなく、実際の体験を通じて身体で感じることができるようになりました。
これは単なる授業ではなく、地域の記憶との深い対話であり、土地の一部としての責任を実践する一つの方法です。この行動を通じて、私たちは歴史を知るだけでなく、歴史の再構築と継承にも参加し、かつて忘れ去られた物語が再び見られ、記憶されるようにしました。

圖:圖一:同學們透過課程,實際走訪高雄加工出口區,並於女工用餐的「第一餐廳」前合影。(拍照日期:2024年6月25日)
圖:図一:学生たちは授業を通じて、高雄加工輸出区を実際に訪れ、女工たちが食事をしていた「第一レストラン」の前で記念撮影をしました。(撮影日:2024年6月25日)

接著,依照時間順序,逐一介紹這些由課堂延伸而出的行動實踐。完成故事地圖《一日,一生》後,我們開始嘗試透過說故事與手作體驗,讓更多民眾以不同方式親近並認識旗津女工的故事。首場活動於聖誕節前夕展開,由哈瑪星系與教育部USR計畫「邁向永續轉型:城市共事館」合作,在高雄原愛國婦人會館舉辦溫馨親子手作活動——「樹說女工的一生」。
我們從故事內容出發,引導家長與孩子們一步步認識女工們的日常生活,以及「高中六號」事件的始末。在進入手作體驗環節時,我們設計了「摺紙聖誕樹」的活動,讓參與者在反覆摺疊、裝飾的過程中,親身感受到工廠作業中那種高度重複、節奏緊湊的勞動身體感。這樣的體驗雖然簡化了真實工廠的工作強度,卻也讓參與者開始思考:每天做著相同動作,會是什麼樣的感受?女工們又是如何面對這樣的日復一日?。且為了讓參與者更身歷其境,現場也準備了女工的制服,讓家長和小朋友們拍照留念,並體驗當時女工們進入工廠工作的工作流程。

活動中,有些孩子因為需要不斷重複一樣的步驟感到無聊和疲累,甚至對父母撒嬌說不想做了。但在當時真實情況中,這些女工卻沒有機會可以喊辛苦。活動的最後,我們讓小孩子們分享一下「工作過程」的感受,便有孩子回饋:「女工們真的好辛苦!」。透過這樣跨世代的互動,女工的故事不只是歷史知識,而是一段可以被感受、被理解的生命經驗。而摺紙聖誕樹的造型,也象徵著在重複中依然堅持挺立的女工們,如同她們在單調勞動中仍努力撐起家庭與夢想的日常。

第二場行動是與勞工博物館攜手舉辦的主題活動——「串起女工的夢想」。這場活動的初衷,是希望讓更多人能深入了解並記住「高中六號事件」的歷史背景與其背後深遠的社會意涵。透過重現歷史情境與實地體驗,我們不僅回顧了當年的社會環境,更試圖反思:為何一群年輕的女性勞工,會在缺乏完整資料與社會偏見的雙重影響下,被貼上污名,最終沉沒在歷史的角落?每一場活動都會圍繞著「故事地圖+手作體驗」這樣的雙主軸進行,不過這次有個特別的突破,我們選擇採用沈浸式互動設計,讓觀眾不只是聽故事,更要「進入」故事。為了營造出高度真實的時代氛圍,我們從視覺、聽覺到味覺都進行了細膩佈置——入口處設置了打卡鐘,工作人員則身穿仿女工制服,營造出工廠上下班的儀式感;聽覺上則播放當年的上班鈴聲,搭配模擬老闆指令聲與當年流行的歌曲,彷彿將時光拉回那個產線運轉的年代;而在味覺層面,我們準備了記憶中的炸彈麵包與統一肉燥麵,讓參與者不只是「聽歷史」,也能透過味道記住歷史。這些細節雖微小,卻都是女工們真實生活的一部分,也是我們最想還原與珍視的片段。
我們之所以選擇「沉浸式體驗」作為活動設計的核心,是希望打破傳統知識傳遞與大眾之間的距離,讓歷史不再只是冷冰冰被告知的事實,而是能夠被「感受」的生命經驗。女工的故事過去多半被封存在學術資料或口述歷史中,對一般人來說既遙遠又抽象,難以引起共鳴與興趣。然而,透過視覺、聽覺、味覺乃至身體的多感官參與,我們試圖讓參與者不只是「理解」,而是真切地「走入」旗津女工當年的生活場景,親身體會她們在工廠中重複勞動的身體感與情緒狀態。
這場活動還有一個特別之處,是活動期間恰逢韓國釜山大學的學生來訪觀摩。我們安排了串珠手鍊的體驗活動,讓這些來自不同文化背景的學生,也能親身感受這段歷史中女工所展現的韌性與創造力。來自釜山的學生們分享,他們在韓國也曾聽過許多關於女性勞工的歷史,但卻少有機會以這樣深刻的方式理解與體會。這場跨文化的互動交流,不只是一次學術觀摩,更是一場記憶的共鳴與理解的連結。透過這樣的連結,我們期望這些女工的故事,不僅能在本地被記得,更能在世界不同角落中,被看見、被尊敬。

次に、時間の順に、授業から派生した行動実践を一つずつ紹介します。ストーリーマップ『一日、一生』を完成させた後、私たちは物語を語り、手作り体験を通じて、より多くの人々に旗津女工の物語を異なる方法で親しんでもらうことを試みました。最初のイベントはクリスマスイブに開催され、ハマシンシステムと教育部USRプロジェクト「持続可能な転換に向けて:都市共事館」との協力により、高雄原愛国婦人会館で温かい親子手作りイベント「樹が語る女工の一生」を行いました。
私たちは物語の内容から出発し、親と子供たちに女工たちの日常生活や「高中六号」事件の経緯を一歩ずつ理解してもらうよう導きました。手作り体験のセクションに入ると、「折り紙のクリスマスツリー」の活動を設計し、参加者が折りたたみ、装飾する過程で、工場作業における高度に繰り返されるリズムの労働感を実感できるようにしました。この体験は、実際の工場の作業強度を簡略化したものですが、参加者は「毎日同じ動作をすることはどんな感じだろう?」と考え始めました。女工たちはこのような日々にどのように向き合っていたのでしょうか?また、参加者がより身近に感じられるように、現場には女工の制服も用意し、親子で写真を撮ったり、当時の女工たちが工場で働く流れを体験したりしました。
イベント中、一部の子供たちは同じステップを繰り返す必要があるため、退屈や疲れを感じ、「もうやりたくない」と親に甘えることもありました。しかし、当時の女工たちはそのように辛いと叫ぶ機会がありませんでした。イベントの最後に、子供たちに「作業過程」の感想を共有してもらうと、「女工たちは本当に大変だ!」という声がありました。このような世代を超えた交流を通じて、女工の物語は単なる歴史的知識ではなく、感じられ、理解される生命の経験となりました。そして、折り紙のクリスマスツリーの形は、繰り返しの中でも立ち続ける女工たちを象徴し、彼女たちが単調な労働の中で家庭や夢を支え続ける日常を表しています。
第二の行動は、労働博物館と協力して開催されたテーマイベント「女工の夢をつなぐ」です。このイベントの目的は、より多くの人々が「高中六号事件」の歴史的背景とその背後にある深遠な社会的意義を理解し、記憶することです。歴史的状況を再現し、実地体験を通じて、当時の社会環境を振り返るだけでなく、なぜ若い女性労働者たちが完全な資料もなく、社会的偏見の二重の影響を受けて、汚名を着せられ、歴史の隅に沈んでしまったのかを考え直すことを試みました。各イベントは「ストーリーマップ+手作り体験」という二つの軸を中心に進行しますが、今回は特別な突破口として、没入型のインタラクティブデザインを採用し、観客が単に物語を聞くだけでなく、「物語に入る」ことを目指しました。高度にリアルな時代の雰囲気を作り出すために、視覚、聴覚、味覚のすべてに細かい配置を行いました——入口には打刻時計を設置し、スタッフは女工の制服を模した服を着て、工場の出勤・退勤の儀式感を演出しました。聴覚的には、当時の出勤のベルの音を流し、社長の指示の声や当時流行していた曲を組み合わせて、まるでその生産ラインが回っていた時代にタイムスリップしたかのように感じさせました。そして、味覚の面では、記憶に残る爆弾パンや統一肉燥麺を用意し、参加者が「歴史を聞くだけでなく」、味を通じて歴史を記憶できるようにしました。これらの細部は小さなものですが、女工たちの実生活の一部であり、私たちが最も再現し、重視したい部分です。
私たちが「没入型体験」をイベントデザインの中心に選んだ理由は、伝統的な知識の伝達と一般の人々との距離を打破し、歴史が冷たい事実として語られるのではなく、「感じられる」生命の経験となることを望んだからです。女工の物語はこれまで主に学術資料や口述歴史に封じ込められており、一般の人々にとっては遠くて抽象的で、共鳴や興味を引き起こすことが難しいものでした。しかし、視覚、聴覚、味覚、さらには身体の多感覚的な参加を通じて、私たちは参加者が単に「理解する」だけでなく、実際に「旗津女工の当時の生活シーンに入る」ことを試みました。彼女たちが工場で繰り返し労働する身体感覚や感情状態を体験することができるようにしました。
このイベントには特別な点があり、イベント期間中に韓国の釜山大学の学生が訪問し、観察しました。私たちはビーズブレスレットの体験活動を用意し、異なる文化的背景を持つ学生たちにも、この歴史の中で女工が示したレジリエンスと創造性を体験してもらいました。釜山からの学生たちは、韓国でも女性労働者に関する多くの歴史を聞いたことがあるが、このように深く理解し体験する機会は少なかったと共有しました。この異文化間の交流は、単なる学術的な観察ではなく、記憶の共鳴と理解のつながりを生むものでした。このつながりを通じて、私たちは女工の物語が地元だけでなく、世界のさまざまな場所で見られ、尊敬されることを期待しています。

圖:圖二:韓國釜山大學社會學系的師生,也和一般民眾,一起參與沈浸式女工生活體驗。(拍照日期:2025年1月4日)
圖:図二:韓国釜山大学社会学科の教員と学生も一般の人々と共に、没入型女工生活体験に参加しました。(撮影日:2025年1月4日)

最後,回到開頭提及的「勞動女性紀念公園春祭」活動,為了延續這份對歷史的關懷,我們參與了高雄市勞工局主辦的春祭活動,透過多元形式的文化詮釋,帶領民眾回望歷史,感受旗津女工的生命故事。

我們試圖帶領參與者進入當時的時空背景,設身處地感受女工們的辛勞與堅韌。有獎徵答環節更進一步激發了大家對當年女工生活的想像,例如女工們午餐便當中的蛋原來是鴨蛋而非雞蛋等細節,讓歷史變得更加具象化。特別選用的「雪芙蘭護手霜」與「統一肉燥麵」作為獎品,更是呼應了口述歷史中所記載的女工日常,讓歷史記憶在互動中被觸動。

除了故事地圖的導覽與分享,「串珠手作體驗」也成為本次活動的一大亮點。民眾可以親手製作串珠杯墊或手鍊,體會過去女工們在生產線上重複勞動的辛勞。今日,我們只需專注於作品的美觀與完成度,而過去的女工們則需在訂單壓力下加班以維持家計,甚至面臨各種職業傷害。這場體驗不僅是手作,更是一場對過去的致敬與省思。

這一路的行動,從教室走進社區,從歷史走入生活,再從故事地圖延伸至繪本製作,我們所做的不僅是紀錄一段歷史,更是試圖喚回那些被遺落的聲音與身影。旗津女工的故事或許曾經沉默,曾經被誤解,甚至一度被排除在主流記憶之外;但透過一次次的說故事、導覽、手作與參與,我們讓這段歷史重新被看見,也讓更多人以新的角度與感受去理解。
這不只是對過去的回望,更是對未來的提醒:那些微小而堅定的勞動,從來不該被視而不見;那些在歷史夾縫中默默付出的女性,理應被書寫、被傾聽,也被記得。這些行動雖然來自一門課,但它所種下的種子,已經默默遍佈在我們的生命,在我們所在的社區裡,也在更多人開始關注與討論的現場裡。

最後に、冒頭で触れた「労働女性記念公園春祭り」イベントに戻ります。この歴史への関心を持続させるために、私たちは高雄市労働局が主催する春祭りに参加し、多様な形式の文化的解釈を通じて、一般の人々に歴史を振り返り、旗津女工の生命の物語を感じてもらうことを目指しました。
私たちは参加者を当時の時空背景に導き、女工たちの辛労とたくましさを身をもって感じてもらおうとしました。クイズのセクションでは、当時の女工の生活についての想像をさらに刺激しました。例えば、女工たちの昼食のお弁当の卵は鶏卵ではなく、アヒルの卵だったという細部が、歴史をより具体的にしました。特に選ばれた「雪芙蘭ハンドクリーム」と「統一肉燥麺」を賞品として用意し、口述歴史に記載された女工の日常を反映させ、歴史の記憶がインタラクションの中で触れられるようにしました。
ストーリーマップのガイドや共有に加えて、「ビーズ手作り体験」も今回のイベントの大きなハイライトとなりました。一般の人々はビーズのコースターやブレスレットを自分の手で作り、過去の女工たちが生産ラインで繰り返し労働する辛さを体験しました。今日、私たちは作品の美しさや完成度に集中するだけですが、過去の女工たちは注文のプレッシャーの中で残業し、家計を維持するために様々な職業病に直面していました。この体験は単なる手作りではなく、過去への敬意と省察の場でもありました。
この一連の行動は、教室からコミュニティへ、歴史から生活へ、ストーリーマップから絵本制作へと広がり、私たちが行っているのは単なる歴史の記録ではなく、忘れ去られた声や姿を呼び戻す試みです。旗津女工の物語はかつて沈黙していたかもしれませんし、誤解されていたかもしれませんが、何度も物語を語り、ガイドし、手作りし、参加することで、この歴史を再び見えるようにし、より多くの人々が新しい視点と感覚で理解できるようにしました。
これは過去を振り返るだけでなく、未来への警鐘でもあります。微小でありながら確固たる労働は、決して見過ごされるべきではありません。歴史の隙間で静かに尽力してきた女性たちは、書かれ、聞かれ、記憶されるべきです。これらの行動は一つの授業から生まれましたが、その種は私たちの生活の中に静かに広がり、私たちのいるコミュニティや、より多くの人々が関心を持ち、議論する場に根付いています。

圖:圖三:我們在勞動女性紀念公園與一般民眾進行女工手作體驗。(拍照日期:2025年3月15日)
圖:図三:私たちは労働女性記念公園で一般の人々と女工手作り体験を行いました。(撮影日:2025年3月15日)

願我們記得她們的名字,也記得那個年代的重量。願這份關懷不止於活動結束,而能延續為更深、更廣的社會對話。未來,我們會持續用故事地圖、創作與行動,走進更多人的心中,讓記憶成為連結的力量,讓歷史真正活在我們的生活裡。

私たちが彼女たちの名前を忘れず、その時代の重みを忘れないことを願っています。この関心が活動の終了にとどまらず、より深く、より広い社会的対話へと続くことを願っています。今後も私たちはストーリーマップ、創作、行動を通じて、より多くの人々の心に入り込み、記憶がつながりの力となり、歴史が私たちの生活の中で本当に生き続けることを目指します。

文章分享 (シェア)